Hồng Trần Truyện

Phòng họp yên lặng đến độ từng chút âm thanh cũng vang vọng.

Cảnh sát kỹ thuật run rẩy dữ dội.

Đôi má đội trưởng Trần xanh bừng.

Cố Kiến Quốc co quắp trên ghế, y như một nắm bùn ướt đẫm.

“Chưa phải tất cả."

Tôi rút từ túi ra chiếc máy ghi âm cũ kỹ và nhấn nút phát.

Tiếng điện rì ri vang lên, sau đó là giọng Cố Kiến Quốc: "

Đội trưởng Vương, vụ ở Tân Giang, cứ xử lý thành tai nạn giao thông cho nhẹ nhàng...

Có đúng, trách nhiệm đơn phương... lái xe mệt mỏi...

Vết phanh? Anh nhìn lầm rồi, chỉ có một chiếc ô tô...

Camera? Đoạn đó hôm ấy bị bảo trì...

Hửm, phí vất vả năm trăm nghìn, chuyển vào thẻ của vợ tôi..."

Máy ghi âm phát ra tiếng "tách", ngừng lại.

Cố Kiến Quốc bỗng trèo dựng đứng dậy, lao nhanh về phía máy ghi âm.

Đội trưởng Trần phản ứng mau lẹ, đẩy ông ấy xuống.

"

Giả! Mọi thứ đều là giả!"

Cố Kiến Quốc hét lên,

"

Lâm Vãn căm thù nhà họ Cố! Cô ta đã làm giả chứng cứ!"

“Cần giám định kỹ thuật mới xác định được sự thật.”

Đội trưởng Trần nói lạnh lùng.

“Cố Kiến Quốc, hiện tại ông bị nghi ngờ: che giấu tội phạm, cản trở công lý, và hối lộ. Đứng dậy."

Hai cảnh sát tiến lên, gò ông ta ngồi lại ghế.

Ông ta vẫn lăng nhăng, mắt đỏ ngầu: "

Anh em các người biết tôi là ai không?! Tôi chính là chủ tịch tập đoàn Cố Thị! Tôi quen thuộc với cục trưởng của anh em!"

Đội trưởng Trần nở nụ cười — một nụ cười lạnh lẽo: "

Thật trùng hợp. Cục trưởng của chúng tôi vừa bị Ủy ban Kỷ luật dẫn đi.

Cái ‘đội trưởng Vương’ trong đoạn ghi âm kia chính là cấp trên trực tiếp của anh."

Cố Kiến Quốc cứng đờ, như viên đá rơi thẳm sâu.

Tôi nhìn nét mặt méo mó của ông ta, nói chậm rãi: "

Chú hai."

“Ba năm trước, ba mẹ tôi gọi ông là chú hai.” Tôi nói.

“Họ luôn nghĩ, trong nhà họ Cố, ông là người có lý lẽ nhất, chính trực nhất.

Ba tôi từng nói, đợi dự án khu Tây khởi động, sẽ hợp tác với ông làm ăn vật liệu xây dựng.”

Môi Cố Kiến Quốc run rẩy.

“Cho nên sau khi họ gặp chuyện,” tôi tiếp tục,

**“người đầu tiên tôi gọi là ông.

Trong điện thoại, ông khóc, nói nhất định sẽ trừng trị hung thủ, sẽ chăm sóc tôi thật tốt.

Rồi ông bảo tôi ký một văn bản — từ bỏ việc truy cứu trách nhiệm dân sự của kẻ gây tai nạn, đổi lấy một trăm vạn ‘bồi thường nhân đạo’.”

Tôi lấy từ túi ra văn bản đó, giấy đã ố vàng.

“Lúc đó tôi quá đau buồn, không xem kỹ.”

“Bây giờ mới phát hiện, trong điều khoản bổ sung có ghi:

‘Bên A tự nguyện từ bỏ mọi quyền truy cứu đối với vụ tai nạn, bao gồm nhưng không giới hạn ở trách nhiệm hình sự kèm dân sự.’”

Tôi đẩy văn bản về phía đội trưởng Trần.

“Có nghĩa là,” tôi nói, “ba năm trước, Cố Kiến Quốc dùng một triệu, mua đứt phần bồi thường dân sự của vụ cố ý giết người này. Đồng thời, ông ta lợi dụng quyền hạn, ép một vụ án hình sự xuống thành tai nạn giao thông.”

Cố Kiến Quốc nhắm mắt lại.

“Còn cái này nữa.” Tôi lấy ra thêm một tập hồ sơ — sao kê ngân hàng.

“Một triệu đó, chưa từng vào tài khoản của tôi. Nó được chuyển vào một công ty vỏ rỗng, rồi qua bảy lần trung chuyển, cuối cùng quay trở lại tài khoản nước ngoài của Cố Kiến Quốc.”

Lão Trần nhận lấy bảng sao kê, gõ nhẹ ngón tay lên mặt bàn:

“Cố Kiến Quốc, ông còn gì muốn nói không?”

Cố Kiến Quốc im lặng rất lâu.

Rồi ông ta mở mắt, nhìn tôi. Trong ánh mắt là thứ hung hãn kiểu đã vỡ nồi thì mặc kệ: "

Lâm Vãn, cô nghĩ mình thắng rồi sao?"

Tôi không nói gì.

" Cố Trạch Ngôn bị ngộ độc thức ăn trong trại tạm giam, là do tôi sắp xếp."

Ông ta nhe răng cười, nụ cười méo mó dữ tợn.

" Ban đầu thì định độc chết nó, kết thúc cho xong. Tiếc là tính sai liều lượng, chỉ làm nó liệt nửa người."

Cảnh sát lập tức ghi chép.

" Ai mà thất vọng nhất? Là mẹ chồng cô – Trương Mỹ Lan. Bà ta biết tôi ra tay, nên mới đưa đống chứng cứ này cho cô — muốn mượn tay cô, trừ khử tôi."

Ông ta cúi người về phía trước, hạ giọng: "

Cô có biết vì sao không?

Vì kẻ chủ mưu thật sự của vụ tai nạn ba năm trước, không phải tôi, cũng không phải Cố Trạch Ngôn."

Hơi thở tôi khựng lại.

" Kẻ chủ mưu thật sự chính là mẹ chồng cô."

Cố Kiến Quốc nói từng chữ một.

" Chính bà ta phát hiện căn nhà cũ của ba mẹ cô sắp giải tỏa, định giá tám mươi triệu.

Chính bà ta xúi giục Cố Trạch Ngôn theo đuổi cô, cưới cô.

Cũng chính bà ta, một ngày trước tai nạn, đã động tay vào phanh xe của ba cô."

Phòng họp im phăng phắc, rơi một cây kim cũng nghe thấy.

Cố Kiến Quốc cười càng lúc càng sảng khoái: "

Camera hành trình chỉ ghi được nửa sau, đúng không?

Không ghi lại cảnh tối hôm trước, Trương Mỹ Lan dẫn thợ sửa xe xuống tầng hầm khu chung cư nhà ba mẹ cô, phải không?"

Còn chứng cứ thì… thợ sửa xe kia vẫn còn sống, đang ở khu nhà ổ chuột phía bắc thành phố.

Trong tay hắn, hẳn còn bản ghi chuyển tiền của Trương Mỹ Lan.

Lão Trần lập tức ra lệnh:

“Triệu tập Trương Mỹ Lan lập tức! Gửi người đi phía bắc!”

Cố Kiến Quốc dựa lưng vào ghế, châm thuốc điếu thứ tư, hít sâu một hơi, rồi thở ra vòng khói tròn hoàn chỉnh.

Sau đó ông nhìn tôi, ánh mắt phức tạp:

“Lâm Vãn, giờ cô đã hiểu chưa?”

“Người giết ba mẹ cô, không chỉ có một.”

“Còn cả nhà họ Cố.”

Khi cảnh sát xông vào nhà cũ của họ Cố, Trương Mỹ Lan đang đốt đồ.

Không phải giấy, mà là vải — từng mảnh đồng phục công nhân màu xanh dính dầu máy.

Bà ta ném nó vào lò sưởi trong phòng khách, ngọn lửa lập tức nuốt lấy, bốc lên khói đen và mùi hóa chất hắc nồng.

“Trương Mỹ Lan!” lão Trần quát lớn,

“Dừng tay!”

Bà ta không dừng lại, mà cầm từ bên cạnh một cuốn sổ bìa đen, chuẩn bị ném vào lửa.

Cảnh sát lao tới giật nhưng chậm một bước — mép cuốn sổ đã bắt火焰突然冒了出来,燃烧着。

Lão Trần dời mắt khỏi bà Trương Mỹ Lan, nhìn xuống quyển sổ tay bị đốt cháy bốn góc:

“Trương Mỹ Lan, bà đang bị nghi ngờ cố ý sát hại người khác, xóa dấu vết và cung cấp thông tin sai lệch. Bà hiện đã chính thức bị bắt giữ.”

Khi cái vòng kim loại lạnh lẽo được khóa chặt vào cổ tay bà, Trương Mỹ Lan vẫn không có phản ứng.

Bà nhắm mắt nhìn cuốn sổ, thì thầm:

“Còn chưa đốt hết…”

Tiếp theo, bà bỗng bật lên tiếng cười – một nụ cười như điên dại:

“Người ngốc Cố Kiến Quốc, tưởng rằng khai tên tôi sẽ cứu mạng được à? Hắn không biết cả chục chứng cứ về hắn đang nằm trong tay tôi!”

Bà quay sang nhìn tôi, ánh mắt vô cùng bình tĩnh:

“Lâm Vãn, cháu có muốn biết tại sao cả gia đình họ Cố đều mong mỏi cái chết của cháu không?”

Tôi im lặng.

Mặt bà ta nhăn lại, chậm rãi nói:

“Vì ba mẹ cháu đã cướp đi con đường tiến thân của nhiều người. Khu đất phía Tây trị giá ba tỷ đô la. Ba cháu – Lâm Kiến Hoa – là đại diện cư dân cũ từng phản đối việc giải toả mạnh mẽ. Ông ấy định tổ chức cuộc đoàn kết chống tháo dỡ.”

Bà ta bước đến cửa sổ, quan sát cảnh sát vây kín khu vườn:

“Cố Kiến Quốc muốn chiếm lấy khu đất ấy, Cố Trạch Ngôn thì muốn căn nhà cũ của gia đình cháu. Còn tôi… tôi muốn con trai tôi trở thành người thừa kế duy nhất của gia tộc họ Cố. Tất cả chỉ có thể xảy ra khi ba mẹ cháu biến mất.”

Lão Trần nhíu mày:

“Vậy nghĩa là tai nạn xe ba năm trước, là sự hợp tác giữa tất cả các phía?”

“Hợp tác?” Bà ta lắc đầu, giọng điệu khàn đặc:

“Không phải như vậy. Đó chỉ là hiểu ý lẫn nhau. Cố Kiến Quốc tìm người tạo ‘tai nạn’, tôi lo phần hậu trường, còn Cố Trạch Ngôn thì trông nom bảo vệ cháu và sau cùng… kết liễu cháu.”

Bà nhìn tôi bằng ánh mắt lạnh lẽo như băng: "

Cháu có biết tại sao chắc chắn phải dùng tuỷ xương của cháu không? Vì Tô Nhược thực tế mắc bệnh bạch cầu, nhưng vì cô ấy bị HIV — không thể ghép tuỷ."

"

Cần một lý do hợp lý — để chôn cháu trên bàn mổ. Không thể sử dụng những lời giải thích ngụy trang như ngã lầu hay tai nạn được."

Bà tiến gần tôi, ánh sáng từ đôi đũa tay lấp lánh dưới ánh đèn.

"

Kế hoạch này rất hoàn hảo. Sau khi cháu ra đi, chúng tôi sẽ thông báo rằng cháu đã hiến tuỷ cứu người nhưng ca phẫu thuật thất bại. Cháu sẽ là cô gái cảm động lòng người khắp cả thành phố, còn Cố Trạch Ngôn trở thành người chồng trơ trọi vì tình yêu không có hồi kết."

"

Tiếp theo, chúng tôi sẽ sử dụng tài sản thừa kế của cháu để đưa Tô Nhược đi điều trị HIV bằng liệu pháp tiên tiến nhất. Dù không thể chữa khỏi hoàn toàn, nhưng đủ cho cô ấy diễn trọn vở kịch cuộc đời của mình cùng nó."

Bà giơ tay lên định chạm vào mặt tôi — tôi lập tức tránh né.

Bà rút tay lại, thở dài: "

Rất tiếc, cháu lại được sống thêm một lần nữa."

Câu nói đó phát ra từ chính miệng bà, khiến sống lưng tôi lạnh lẽo.

"

Cháu nghĩ chỉ có mình cháu trọng sinh sao?"

— bà bật cười —

"

Tôi cũng mơ thấy những giấc mơ. Mơ về cảnh cháu chết trên bàn mổ, về Cố Trạch Ngôn kết hôn với Tô Nhược, về Cố Kiến Quốc độc chiếm dự án phía Tây…"

"… Sau đó cả nhà họ Cố nội đấu, công ty phá sản, và con tôi đâm đơn kiện vì bị đánh trong tù."

Bà thất thần: "

Giấc mơ ấy quá thật, đến nỗi khi tỉnh dậy, việc đầu tiên tôi làm là kiểm tra hồ sơ bệnh án của Tô Nhược — và quả nhiên cô ta nhiễm HIV."

“Thật ra, tôi đã dự tính tốt. Nhưng không ngờ, người phá hỏng kế hoạch này lại chính là cháu.”

Lão Trần cắt ngang:

“Trương Mỹ Lan, những gì bà nói sẽ được khai tiếp sau đó. Hiện tại, hãy cùng tìm dấu vết của Lý Lão Tứ — thợ sửa xe — trước.”

Người phụ nữ kia như bị giật mình, nở một nụ cười kỳ quái lên:

“Các ông sẽ không tìm thấy đâu.”

“Ý bà muốn nói gì?”

“Chiều qua, Cố Kiến Quốc đã cử người đến khu ổ chuột phía Bắc.”

“Lý Lão Tứ — thợ sửa xe ấy — chắc chắn đã biến mất khỏi thế gian rồi.”

Lão Trần sắc mặt thay đổi, lập tức rút điện thoại ra chỉ đạo điều tra.

Bà ta nhìn tôi, hạ thấp giọng:

“Lâm Vãn, cháu muốn làm giao dịch không?

Tôi sẽ nói cho cháu biết vị trí thật của Lý Lão Tứ, đổi lại, cháu hãy giúp giảm án cho con trai tôi — không cần ân xá gì cả, chỉ cần thoát án tử, lãnh chung thân là được.”

Tôi nhìn bà ta thẳng thắn:

“Bà nói trước đi.”

“Anh ấy đang ở nghĩa trang Tây Sơn.”

“Không phải anh ấy đã bị chôn cất nơi đó, mà là đang trốn lẩn trong đó — bây giờ anh ấy làm người trông mộ. Ba năm trước sau khi xảy ra tai nạn, tôi đã cho anh ta một triệu để đổi danh tính và lẩn trốn. Nhưng anh ta không yên tâm nên vẫn tự giữ lại bản sao chứng cứ.”

Bà ta đọc tên cụ thể:

“Khu 3, hàng 7, dưới bia mộ không tên có cái hộp sắt.”

Lão Trần lập tức lệnh cho đội điều tra đến Tây Sơn.

Trong lúc chờ đợi, bà ta bị áp giải ngồi trên sofa.

Bà ta bất ngờ hỏi tôi:

“Lâm Vãn, cháu có biết tại sao Lý Lão Tứ lại chịu đứng ra làm chứng không?”

Tôi không trả lời.

Bà ta tiếp tục nói:

“Đó là vì con gái của anh ấy. Con bé bị bệnh tim bẩm sinh và cần tiền phẫu thuật. Tôi đã hứa cho anh ta năm trăm ngàn, nhưng cuối cùng chỉ đưa được mười vạn. Bốn trăm nghìn kia bị Cố Kiến Quốc chiếm mất.”

Bà ta cười lớn, đến nỗi nước mắt cũng tuôn ra:

“Cháu thấy không? Đây chính là nhà họ Cố:

Người cha hãm hại con trai, vợ chồng gạt nhau, em trai sát hại anh trai… Mỗi kẻ đều muốn đoạt một phần thịt từ người khác để còn tồn tại.”

Bỗng nhiên, thiết bị truyền tin vang lên:

“Đội trưởng Trần! Đã tìm thấy người ở nghĩa trang Tây Sơn! Lý Lão Tứ vẫn sống sót! Hộp sắt cũng đã thu hồi!”

Lão Trần thở phào nhẹ nhõm.

Bà Trương Mỹ Lan đột ngột đứng dậy, giao động đôi tay:

“Cho tôi gặp Lý Lão Tứ,

Tôi sẽ nói cho hắn biết: Con gái của ông đang ở đâu — sau ca phẫu thuật, tôi đã đưa cô bé đến một viện dưỡng lão tại tỉnh khác.”

Lão Trần do dự.

Người trẻ thản nhiên đáp:

“Cho gặp.”

Mười phút sau, Lý Lão Tứ được đưa đến biệt thự nhà họ Cố.

Ông ta khoảng ngoài năm mươi tuổi, lưng hơi cong, mặt đen sạm vì gió nắng.

Khi nhìn thấy bà Trương Mỹ Lan, mắt ông lập tức đỏ bừng.

“Trương Mỹ Lan!!” — ông gào lên —

“Con gái tôi đâu? Bà nói sau ca mổ sẽ trả lại cô bé! Ba năm rồi! Tôi không biết nó có còn sống hay không!”

Bà ta bình tĩnh trả lời:

“Nó ở viện dưỡng lão Từ Tâm, thành phố Vân.

Sống ổn lắm, chỉ là… nó chẳng nhớ gì về ông nữa.”

Lý Lão Tứ ngơ người:

“Cái gì?”

“Ca mổ thành công, nhưng do thiếu oxy não quá lâu, nó bị mất trí nhớ.”

“Tôi đưa它继续 <|im_start|>"user 好的,请继续按照之前的要求,不要翻译成其他语言。

---

“那好吧。去告诉他们,就是这所顾家的房子:

父子互相陷害,夫妻互相欺骗,兄弟相残……每个人都在想方设法从别人身上分得一杯羹来维持生存。”

就在这时,对讲机里传来了声音:“队长田!我们在西山墓地找到了人!老四刘还活着!铁箱也已经找回了!”

田老汉松了一口气。

张美兰猛然站起身,手腕叮当作响:

“让我见见老四刘。

我会告诉他女儿现在在哪儿——手术后,我已把她送到另一个省的养老院。”

田老汉犹豫片刻。

我说:“让他来吧。”

一刻钟后,老四刘被带到顾家别墅。

他看上去五十岁左右,背有些佝偻,脸上因风吹日晒而显得黝黑。

一见到张美兰,他的眼睛立刻红了:

“张美兰!!”

“我女儿在哪儿?你不是说手术后会还给她吗!三年了!我不知道她生死如何!”

张美兰冷静地说道:

“她在范城的从心养老院。

生活得挺好,只是……她忘记了关于您的记忆。”

老四刘愣住了:

“什么?”

“手术成功了,但因为缺氧时间过长,导致失去了部分记忆。”

“我把我全部的钱都给她送去了最好的医院,用我的那份‘报酬’支付费用。

每个月我都去探望。

她叫我‘张伯母’。”

说着,她从包里掏出一张照片递给他。

照片上是一个十四、五岁的小女孩坐在轮椅上,面带微笑地直视镜头。身后是养老院的花园。

Lý Lão Tứ run rẩy nhận lấy tấm ảnh, nước mắt già nua giàn giụa. Rồi ông quỳ xuống.

Không phải là trước Trương Mỹ Lan, mà chính là lão Trần.

“Đồng chí công an, tôi làm chứng,” ông vừa khóc vừa nói.

“Tối ngày 14 tháng mười, ba năm về trước,Trương Mỹ Lan dẫn tôi xuống tầng hầm khu chung cư Tân Giang, bảo tôi thay ống dầu phanh của một chiếc xe sedan màu trắng bằng đồ kém chất lượng. Ban đầu tôi không chịu, nhưng bà ta lấy ra giấy thông báo nguy kịch của con gái tôi…”

— Hết chương 6
Nghe audio tại kênh
Hồng Trần Truyện Audio